<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>seiji-honjo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/seiji-honjo/</author_url>
  <blog_title>越境と郷愁 New</blog_title>
  <blog_url>https://seiji-honjo.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>『見知らぬ乗客』のパトリシア・ハイスミスの原作（1950）とヒッチコックの映画（1951）の両方を再読／再見しました。僕的には 原作の勝ちです。 前項の『ロープ』でもそうですが、僕はヒッチコック作品の作為性に対して批判的です。そしてパトリシア・ハイスミスはある意味でお気に入りの作家です。ちょうど1年前の6月にハイスミス生誕100年のミニミニミニ特集をしました。でも「嫌ミス」と言われるように読後感は決して爽やかでないけれど、人間について考えさせらます。 原題のStrangers on a Trainが意味するように、ガイという建築家とブルーノという金持ちの息子が列車で偶然出会い、ブルーノが会話の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fseiji-honjo.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2022%2F06%2F20%2F072425&quot; title=&quot;『見知らぬ乗客』、欲望の浸透／転移／模倣 - 越境と郷愁 New&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/seiji-honjo/20220620/20220620073211.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-06-20 07:24:25</published>
  <title>『見知らぬ乗客』、欲望の浸透／転移／模倣</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://seiji-honjo.hatenadiary.jp/entry/2022/06/20/072425</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
