<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sekita_namida</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sekita_namida/</author_url>
  <blog_title>読書感想文（関田涙）</blog_title>
  <blog_url>https://sekitanamida.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ハンガリー</anon>
  </categories>
  <description>Epepe（1970）Karinthy Ferenc ハンガリー語は、日本語と同じく「姓・名」の順に表記します（※１）。 つまり、カリンティ・フェレンツは、カリンティが苗字です。混乱した場合は、父親でやはり作家のカリンティ・フリジェシュ（※２）を思い出せば間違えずに済むでしょう。 一九六六年に発行された「現代東欧文学全集」３の『くず鉄墓場／ブダペストに春がきた』に掲載されている「現代ハンガリーとその文学」には「カリンティの文学は、その作家としての出発当時はシュールリアリズムの傾向を色濃くもっていたが、四〇年代の終りからリアリズムに変わっていった」「彼（フェレンツ）の作品には、どちらかといえば大…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsekitanamida.hatenablog.jp%2Fentry%2Fepepe&quot; title=&quot;『エペペ』カリンティ・フェレンツ - 読書感想文（関田涙）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-06 21:05:54</published>
  <title>『エペペ』カリンティ・フェレンツ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sekitanamida.hatenablog.jp/entry/epepe</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
