<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sekita_namida</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sekita_namida/</author_url>
  <blog_title>読書感想文（関田涙）</blog_title>
  <blog_url>https://sekitanamida.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>アメリカ</anon>
  </categories>
  <description>Damon Runyon デイモン・ラニアンは、ジャーナリスト出身で、スラングを多用した生き生きとした語り口の短編を得意とするという意味で、リング・ラードナーと共通点があります（ふたりとも、野球の記者としての功績が認められ、Ｊ・Ｇ・テイラー・スピンク賞を受賞している）。 そのせいか、『ブロードウェイの天使』（写真）は『アリバイ・アイク』と同様、加島祥造が作品を選び、自ら訳しています。収められているのは、一九三〇年代に発表された十二の短編です。 ラニアンは、初期の作品を除き、ニューヨークのブロードウェイ、なかでもタイムズスクエア周辺の劇場街のみを舞台にした短編小説を書き続けた作家で、その数は七十…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsekitanamida.hatenablog.jp%2Fentry%2Ftheangelofbroadway&quot; title=&quot;『ブロードウェイの天使』デイモン・ラニアン - 読書感想文（関田涙）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-10 23:26:04</published>
  <title>『ブロードウェイの天使』デイモン・ラニアン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sekitanamida.hatenablog.jp/entry/theangelofbroadway</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
