<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>semi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/semi/</author_url>
  <blog_title>semi’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://semi.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>TV</anon>
    <anon>book</anon>
  </categories>
  <description>「きのう何食べた？」監督 ・中江和仁インタビューhttps://natalie.mu/eiga/pp/diginata_nanitabe 名前の由来になっている 「風と木の詩」のジルベールは フランス人なので、フランス語で 話してもらうという案もありました。 でも、フランス語で話した場合に 面白さが出るかということが ネックでしたね。ジルベールが 妄想の中で話している英語も 大したことは言っていないので、 英語が少しできる人であれば 字幕を見なくても理解できるん です。そこをフランス語にすると、 理解できる人数が減って面白く なくなってしまうので。 ○ シロさんはケチなので本当は たくさん機能…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsemi.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2019%2F06%2F27%2F143904&quot; title=&quot;デジナタ - semi’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-06-27 14:39:04</published>
  <title>デジナタ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://semi.hatenadiary.jp/entry/2019/06/27/143904</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
