<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ladybug-noriko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ladybug-noriko/</author_url>
  <blog_title>Letters from the “Serbian Night&quot;</blog_title>
  <blog_url>https://serbian-night.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ガストロノミー</anon>
  </categories>
  <description>伊太利亜ワインおぼえがき第2弾です。 DOCGは前回掲載したので、それ以外のイタリアワイン用語を思いつく限り列挙しました。 私家版の辞典ゆえ、スペルミスなどが気になりますが思い切って公開いたします。 誤字脱字などありましたら遠慮なく突っ込んでくださりませ。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fserbian-night.hatenablog.com%2Fentry%2F2007%2F08%2F20%2F213045&quot; title=&quot;伊太利亜ワイン語辞典 - Letters from the “Serbian Night&amp;quot;&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_650/ladybug_the_concierge/8983125.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-08-20 21:30:45</published>
  <title>伊太利亜ワイン語辞典</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://serbian-night.hatenablog.com/entry/2007/08/20/213045</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
