<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sessendo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sessendo/</author_url>
  <blog_title>古本屋の覚え書き</blog_title>
  <blog_url>https://sessendo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>抜き書き</anon>
  </categories>
  <description>作戦を「謀」（はかりごと）と言うが如し。 計とは、はかり考える意味。開戦の前によくよく熟慮すべきことを述べる。（「計篇第一」） 【『新訂 孫子』金谷治〈かなや・おさむ〉訳注（岩波文庫、2000年）】 ・ギャンブラーという生き方／『賭けるゆえに我あり』森巣博 ・勝利を創造する／『楽毅』宮城谷昌光 ・鏡餅は正月の花／『季語百話 花をひろう』高橋睦郎</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsessendo.hatenablog.com%2Fentry%2F20100507%2Fp1&quot; title=&quot;計篇 - 古本屋の覚え書き&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51SWD6ECM1L.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-05-07 00:00:03</published>
  <title>計篇</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sessendo.hatenablog.com/entry/20100507/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
