<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>setsuko_ohkuma</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/setsuko_ohkuma/</author_url>
  <blog_title>せつ子の日記</blog_title>
  <blog_url>https://setsuko-ohkuma.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>もしかしたらせつ子だけ</anon>
  </categories>
  <description>どうも。3度目の早起き、摂です。 あ、3度目の正直でしたね、摂の場合。 今回は、摂の家族で大ブーム、「香港」についてお話します。 なんで香港なのかっていうとね・・・ 香港を英語にしたら「HONG KONG」普通に「ホンコン」と読めばいいんですが、摂のおうちは違う。 「ホンコン」ではなく、「ホングコング」と読んでいます。 この香港を言い換えるように、ハンペンを「ハングペング」とか「玄関」を「げんぐかんぐ」、「ロンドン」を「ロングドング」などと、4文字で”ん”が連続して同じ場所にくる言葉を探して言い換えてます。 これが家内では笑いのタネになってるんですが・・・ なにかおかしいですかね？ほかに人に言…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsetsuko-ohkuma.hatenablog.com%2Fentry%2F2008%2F07%2F26%2F224353&quot; title=&quot;香港を言い換える - せつ子の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-07-26 22:43:53</published>
  <title>香港を言い換える</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://setsuko-ohkuma.hatenablog.com/entry/2008/07/26/224353</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
