<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>setsuko_ohkuma</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/setsuko_ohkuma/</author_url>
  <blog_title>せつ子の日記</blog_title>
  <blog_url>https://setsuko-ohkuma.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>どうでもいい話</anon>
  </categories>
  <description>やあ、せつ子です。 携帯電話を略して携帯なんて言い方もあるけど これでは2つの意味になっちゃうんじゃないかな。 携帯電話を略して「携帯」という言い方。 携帯電話を携帯するから「携帯」という言い方。 いかがでしょうか。 「携帯持った？」 これでは携帯するべきものを持ちましたか？って そんな意味にもなりそうよね。 略したことで別々の意味になってしまう。 やっぱり、相手に正しく伝えるには 変に略したり言葉を変えたりしないということ。 せつ子もその辺りを考えながら 記事を作っているつもりです。 せつ子もまだまだな部分もありますけど 皆さんの意見もいただきながら 続けられたらいいなぁと考えています。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsetsuko-ohkuma.hatenablog.com%2Fentry%2F2013%2F11%2F08%2F150216&quot; title=&quot;2つの意味があるかな - せつ子の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-11-08 15:02:16</published>
  <title>2つの意味があるかな</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://setsuko-ohkuma.hatenablog.com/entry/2013/11/08/150216</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
