<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>setsuko_ohkuma</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/setsuko_ohkuma/</author_url>
  <blog_title>せつ子の日記</blog_title>
  <blog_url>https://setsuko-ohkuma.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>せつ子とちょっといい話</anon>
  </categories>
  <description>やあ、せつ子です。 イオンに行ってきたときでしょうか。 初めてのときは読めませんでしたね。 AEON これでイオンって読むんです。英会話ならイーオンね。 イオンでもイーオンでも日本人なら 「アエオン」になるかもしれないよね。 素直に&quot;ION=イオン&quot;にはならないみたいですねぇ。 そのままのローマ字読みをしたら これはどうなる？ IAEA 国際的には「アイエーイーエー」かもしれないけど さすがの日本人も「イアエア」とは言いませんよね。 アイエーイーエーのほうが、長いけど読みやすい感じも・・・ 名称の頭文字だけを抜き取って、それらの アルファベットをつなげると、別の読み方になる場合もあるよね。 あ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsetsuko-ohkuma.hatenablog.com%2Fentry%2F2013%2F11%2F13%2F224505&quot; title=&quot;読み方いろいろ！ - せつ子の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-11-13 22:45:05</published>
  <title>読み方いろいろ！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://setsuko-ohkuma.hatenablog.com/entry/2013/11/13/224505</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
