<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>setsuko_ohkuma</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/setsuko_ohkuma/</author_url>
  <blog_title>せつ子の日記</blog_title>
  <blog_url>https://setsuko-ohkuma.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>もしかしたらせつ子だけ</anon>
  </categories>
  <description>やあ、せつ子です。 「小学校のころ」「中学校のころ」 そんな言い方はよく聞きますが、これじゃあ自分が建物だったみたいな おかしな表現になりますよね。どうかなあ？ 「小学生のころ」「中学生のころ」 これが正解だと想うのだけど、いかがでしょうか。 「学校」なんて言っちゃうと「え、自分が校舎だったとき？」 なかなか想うように飲み込まれず、もやもやだけが残りました。 今でも「おかしいなあ」と感じます。 「大熊せつ子が小学生だったころは」 「大熊せつ子が小学校だったころは」 どうかなあ。わかるかなあ。 とても小さなことなんですけど、考え始めると止まらないんです。 「小学生の先生です」 「小学校の先生です…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsetsuko-ohkuma.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F11%2F15%2F215058&quot; title=&quot;それじゃあ建物になっちゃうよ！ - せつ子の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-15 21:50:58</published>
  <title>それじゃあ建物になっちゃうよ！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://setsuko-ohkuma.hatenablog.com/entry/2017/11/15/215058</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
