<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>setsuko_ohkuma</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/setsuko_ohkuma/</author_url>
  <blog_title>せつ子の日記</blog_title>
  <blog_url>https://setsuko-ohkuma.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>旬な話</anon>
  </categories>
  <description>やあ、せつ子です。 あたしも、東京都知事の会見を少しだけ見ていましたが わからない英単語が次々と出てきて、理解できませんでした。 「オーバーシュート」「クラスター」「ロックダウン」 これらを日本語に訳すとこうなります。 「オーバーシュート」 感染爆発 「クラスター」 集団感染 「ロックダウン」 都市封鎖 なぜ、わざわざわかりにくい英語で表現するの・・・？ わからないのは勉強不足や知識が浅いのではなくて 日本語のまましゃべればいいんです！ こういう聞きなれない単語を並べるから理解が進まない。 危険な状態であることはわかるけど・・・ 横文字やカタカナ語が好きなのでしょうか。 今年の流行語になりそう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsetsuko-ohkuma.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F03%2F27%2F222955&quot; title=&quot;単語が理解できない！ - せつ子の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-03-27 22:29:55</published>
  <title>単語が理解できない！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://setsuko-ohkuma.hatenablog.com/entry/2020/03/27/222955</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
