<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shichan3</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shichan3/</author_url>
  <blog_title>節約生活</blog_title>
  <blog_url>https://setsuyakuseikatsu.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>学校で、リサーチに関する話が出ました。 学校の課題は旬の話題が出されることが多く、時々訳文がインターネット上に載っていたりします。 事務局の方もそれは十分に気をつけていて、課題を出すときには、訳文が出ていないものを選ぶそうなのですが、課題を渡した時は出ていなくても、その後すぐにアップされていたりすることもあるようです。 私は調べ物をするのが大好きなので（元々英語も辞書を引くのが好きというところから入りました）、時々そんな訳文を見つけてしまうこともあります。 ただ、固有名詞（会議や団体の名前など）以外は、その訳文を参考にすることはしないようにしています。 自分の勉強にならないと思うからです。 先…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsetsuyakuseikatsu.hatenadiary.com%2Fentry%2F20050715&quot; title=&quot; - 節約生活&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-07-15 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://setsuyakuseikatsu.hatenadiary.com/entry/20050715</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
