<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sfmonkey</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sfmonkey/</author_url>
  <blog_title>主にビートルズと英語に関するブログ</blog_title>
  <blog_url>https://sfmonkey.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Beatles&amp;#9825;</anon>
    <anon>#洋楽</anon>
  </categories>
  <description>日本語のタイトルの「ラブ アゲイン」にふたこと言いたい(^_-)その１：again という単語は、確かに発音はアゲインだが、カタカナ表記はアゲンだと思っていた。だから、カタカナだと、「ラブ アゲン」かなと…。カタカナの表記を英語の発音に合わせるのなら、カリフォルニアは「キャリフォーニャ」としなくてはならなし、地図はマップじゃないくて、ミャップとしなきゃいけないだろう。ま、それは良いとして…その２：オリジナルのタイトル Crazy, Stupid, Love に対して、日本語のタイトル「ラブ アゲイン」は、物語の筋というか、種明かしをしてしまっているよね。それはさておき、この映画の中で、主人公が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsfmonkey.hateblo.jp%2Fentry%2F25667813&quot; title=&quot;Crazy, Stupid, Love ～‘cuckold’という単語 - 主にビートルズと英語に関するブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sfmonkey/20010101/20010101000550.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-07-30 08:13:21</published>
  <title>Crazy, Stupid, Love ～‘cuckold’という単語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sfmonkey.hateblo.jp/entry/25667813</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
