<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shachiku_yosei</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shachiku_yosei/</author_url>
  <blog_title>みんなおっぱい</blog_title>
  <blog_url>https://shachiku-yosei.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>youtu.be 「アメリカでは当たり前にその辺に座ったりするけれど、日本に来たら日本のマナーを守りたい」という配信者に対し、リスナーの一人が反応したコメント。 ※アメリカでは、空港でスーツケースのカートに寄りかかったり、道端に座り込んだりする人が多いらしい。 When in Rome, do as the Romans do ローマにいる時はローマ人のようにせよ 英語のことわざで日本語だとちょうど「郷に入っては郷に従え」と同じ意味。 4世紀のミラノ司教聖アンブロジウスの言葉。元はラテン語。 ja.wiktionary.org</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshachiku-yosei.hateblo.jp%2Fentry%2F2023%2F09%2F27%2F224729&quot; title=&quot;When in Rome, do as the Romans do 郷に入っては郷に従え - みんなおっぱい&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-09-27 22:47:29</published>
  <title>When in Rome, do as the Romans do 郷に入っては郷に従え</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shachiku-yosei.hateblo.jp/entry/2023/09/27/224729</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
