<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shakespeare-ni-naritai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shakespeare-ni-naritai/</author_url>
  <blog_title>英文学をゼロから学ぶ</blog_title>
  <blog_url>https://shakespeare-ni-naritai.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>外国語科目</anon>
    <anon>2年選択ドイツ語イ（2単位）</anon>
  </categories>
  <description>（テキスト42ページ、7行目〜） „Hat er Kinder, Euer Onkel?“ das Kind（中）子供（英：child）（複：Kinder） euer（代）（所有）（Euerの形で）（古）あなたの der Onkel（男）おじ（伯父、あたは叔父）（英：uncle）（複：Onkel） „Nein. Er war nie verheiratet, und lang außer Landes, wo er denn manchen guten Piaster zusammengebracht hat. Nun hat er vor, eine große Fischerei anzu…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshakespeare-ni-naritai.hatenablog.com%2Fentry%2F20161201%2Fp1&quot; title=&quot;『ララビアータ（片意地娘）』を原文で読む（第22回） - 英文学をゼロから学ぶ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-01 00:00:00</published>
  <title>『ララビアータ（片意地娘）』を原文で読む（第22回）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shakespeare-ni-naritai.hatenablog.com/entry/20161201/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
