<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shakespeare-ni-naritai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shakespeare-ni-naritai/</author_url>
  <blog_title>英文学をゼロから学ぶ</blog_title>
  <blog_url>https://shakespeare-ni-naritai.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>専門教育科目</anon>
    <anon>英文学演習IIA（2単位）</anon>
  </categories>
  <description>（テキスト182ページ、1行目〜） Well, Friday, says I, do not be frighted; so I heartned him up as well as I could: well（間）（話をまた続けたり、用件を切り出す時に用いて）さて、ところで say（他）（人に）（～と）言う、話す、述べる、（言葉を）言う frighted→frightened（形）おびえた、怖がった、ぎょっとした heartned→heartened hearten（他）（～に）元気をつける、（～を）鼓舞する（up） up（副）しっかりと、ぎっしりと as ～ as one can できるだ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshakespeare-ni-naritai.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F09%2F12%2F232916&quot; title=&quot;『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む（第180回） - 英文学をゼロから学ぶ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-09-12 23:29:16</published>
  <title>『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む（第180回）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shakespeare-ni-naritai.hatenablog.com/entry/2020/09/12/232916</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
