<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shakespeare-ni-naritai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shakespeare-ni-naritai/</author_url>
  <blog_title>英文学をゼロから学ぶ</blog_title>
  <blog_url>https://shakespeare-ni-naritai.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>専門教育科目</anon>
    <anon>英文学演習IVA（2単位）</anon>
  </categories>
  <description>（テキスト17ページ、1行目〜） （※赤字は大学受験レベルの語） CHPTER III chapter（名）（書物・論文の）章 How they toiled and sweated to get the hay in! how（副）（疑問詞）（感嘆文に転用して）まあ何と、いかに toil（自）骨折る、骨折って働く sweat（自）汗を流して働く、懸命に取り組む、せっせとやる get in（作物などを）取り入れる hay（名）干し草、まぐさ But their efforts were rewarded, for the harvest was an even bigger success t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshakespeare-ni-naritai.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F04%2F23%2F032109&quot; title=&quot;『動物農場』を原書で読む（第17回） - 英文学をゼロから学ぶ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-04-23 03:21:09</published>
  <title>『動物農場』を原書で読む（第17回）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shakespeare-ni-naritai.hatenablog.com/entry/2026/04/23/032109</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
