<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shanghai-station</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shanghai-station/</author_url>
  <blog_title>上海情報ステーション：ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://shanghai-station.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>食</anon>
  </categories>
  <description>昔ながらの横町・路地のことを北京では「胡同（hu2 tong4）」と言います。 日本でも昭和の香り漂う通りが「〜横町」みたいなネーミングで親しまれたりしていますが、そんな感じ。ちょっとノスタルジーを感じる語感です。 ちなみに北京で言う「胡同」は、上海では「弄（long4）」といいます。 これらの語は日本の中華料理屋さんの名前にたびたび登場しているので、中華料理屋さんを選ぶ時には要チェック。 たとえば新宿には「弄堂」という中華料理屋がありますし、恵比寿には胡堂四合坊という中華料理屋さんがあります。 大体、「胡同」が付くのは北京系、「弄」が付くのは上海系です。 で、最近、「胡同四合坊ー恵比寿楼」と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshanghai-station.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060524%2F1148469157&quot; title=&quot;胡同四合坊ー恵比寿楼 - 上海情報ステーション：ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://www.shanghai-station.com/blog.shanghai-station.com/images/V6010017.JPG</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-05-24 20:12:37</published>
  <title>胡同四合坊ー恵比寿楼</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shanghai-station.hatenadiary.org/entry/20060524/1148469157</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
