<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sheye</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sheye/</author_url>
  <blog_title>記録屋が見た上海と日本</blog_title>
  <blog_url>https://sheye.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>遠い記憶 現代のレンズ</anon>
  </categories>
  <description>’ 「少し大きく、少し小さく」日本人との会話によく使われるが、相手と同じ場を共有している場合は、ある程度理解できる事がある。 しかし、こちらでは同じ場を共有していても、相手に「少し」を伝えるのは非常に難しい。それは、少しの感覚が日本と中国では大きく違うからだ。 なので、物撮りなどでアシスタントに伝える時は、5mm右などと具体的に言うしかない。 しかし、最近ではメールでのやりとりに「少し」使う人が増えてきた。特に画像のサイズでこれを言われると、送る側は大変困る。 最近、仕事の前にメールでやりとりをする事が増えたが、そのメールの内容で相手のセンスが少し見えてくるようになったのはメールの恩恵かもしれ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsheye.hatenablog.com%2Fentry%2F9ea9cafcd2b78003ca1027475fcb295e&quot; title=&quot;上海　一点 - 記録屋が見た上海と日本&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sheye/20250911/20250911104623.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-12-22 00:34:44</published>
  <title>上海　一点</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sheye.hatenablog.com/entry/9ea9cafcd2b78003ca1027475fcb295e</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
