<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shibutora</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shibutora/</author_url>
  <blog_title>語楽カフェ</blog_title>
  <blog_url>https://shibutora.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>発音</anon>
  </categories>
  <description>日本語の発音 日本語は文字の通りに発音しているつもりになっていて、実はそうでないところが日本語を学ぶ外国人の頭痛の種になっているようです。 「今日(きょう)」と書いても、Kyou ではなく、Kyoo と発音していることが多いような気がします。 いつも乗り換える「神保町(じんぼうちょう)」も、jin-bou-chou ではなく、jin-boo-choo になっていますし。 と考えていたのですが、さらにひとひねりあるような気がしました。 「今日」の時は kyoo なのですが、「今日は」となると、kyo-uwa と、「u」の音が入っているような気がします。 例えば、「協」の字。 生協や農協では、最後…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshibutora.hatenadiary.org%2Fentry%2F2006%2F04%2F09%2F000000&quot; title=&quot;日本語の発音 - 語楽カフェ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/shibutora/20200623/20200623034948.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-04-09 00:00:00</published>
  <title>日本語の発音</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shibutora.hatenadiary.org/entry/2006/04/09/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
