<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shibutora</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shibutora/</author_url>
  <blog_title>語楽カフェ</blog_title>
  <blog_url>https://shibutora.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>小布施へ (27日 金曜) 今回の主目的。「小布施で『ブッセドブッセ bouchée d'Oboussé』を探す」 などという目的はあっという間に忘れ去って、ひたすら栗菓子を食べまくった一日でした。 ＯＢＵＳＥ という表示を見てて、abuse という単語が出てきたり、栗あんと聞くと、criant (フランス語 crier の現在分詞)が浮かんだりしました。 フローラルガーデンでは、ハニーサックルと呼ばれるスイカズラの香りに妻Ｒが感激。http://www.floral.obuse.or.jp/そこでスイカズラの三段活用。 スイカズラ-&gt; これはスイカずら -&gt; おまえの顔はスイカ面-&gt; スイカ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshibutora.hatenadiary.org%2Fentry%2F2008%2F06%2F28%2F000000&quot; title=&quot;小布施へ (27日　金曜) - 語楽カフェ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-06-28 00:00:00</published>
  <title>小布施へ (27日　金曜)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shibutora.hatenadiary.org/entry/2008/06/28/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
