<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shibutora</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shibutora/</author_url>
  <blog_title>語楽カフェ</blog_title>
  <blog_url>https://shibutora.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>東京メトロは男性か女性か イタリア語とかフランス語とかやっている人だと、名詞を聞いた時にそれは男性名詞か女性名詞かと考えてしまうのはとても自然です。ドイツ語だとさらに中性名詞まであるのですけれど。 というわけで「東京メトロ」です。かつては営団地下鉄と呼ばれていた東京の地下鉄です。(正式名称は東京地下鉄株式会社で、東京メトロは愛称らしいです。今日初めて知りました) イタリア語の metro には男性名詞と女性名詞と両方あって、男性名詞の場合は物差し、１メートル。女性名詞だと地下鉄となります。 というわけで、「東京メトロ」と聞いた時に男性名詞だと「東京物さし」という伝統おみやげ品になってしまうので…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshibutora.hatenadiary.org%2Fentry%2F2010%2F04%2F08%2F000000&quot; title=&quot;東京メトロは男性か女性か - 語楽カフェ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-04-08 00:00:00</published>
  <title>東京メトロは男性か女性か</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shibutora.hatenadiary.org/entry/2010/04/08/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
