<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shigakuseminar</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shigakuseminar/</author_url>
  <blog_title>元志学ゼミナール塾長のブログ</blog_title>
  <blog_url>https://shigakuseminar.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こんにちは。 今朝の新聞記事の見出しに，「独壇場」という言葉が大きく出ていました。 これは正しくは「独擅場」です。よく見ると，辺が違いますね。読み方も「どくせんじょう」です。 手元にある国語辞典を引いてみたところ，「どくせんじょう」の説明には「⇒どくだんじょう」とあり，「どくだんじょう」の説明には「〔正しくは「どくせんじょう（独擅場）」〕とありました。「ふつうは独壇場だよ」と，辞書が言っているようなものです。 完全に誤用が広まって，正しい使い方を駆逐してしまった例ですね。こうして日本語は変わっていくのだなあと，新聞ですらこちらを使うのだなあと，朝から興味深いものを見つけてわくわくしていました。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshigakuseminar.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F11%2F15%2F130213&quot; title=&quot;国語辞典 - 元志学ゼミナール塾長のブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-15 13:02:13</published>
  <title>国語辞典</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shigakuseminar.hatenablog.jp/entry/2024/11/15/130213</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
