<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>OQN</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/OQN/</author_url>
  <blog_title>SHIKOの道</blog_title>
  <blog_url>https://shiko-plus.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Economist</anon>
    <anon>トレンド</anon>
    <anon>ロジカルシンキング</anon>
    <anon>政治経済</anon>
    <anon>書籍レビュー</anon>
    <anon>最新</anon>
    <anon>洋書</anon>
    <anon>読書法</anon>
    <anon>イノベーション</anon>
  </categories>
  <description>英Economistの2016年予想が日本語で読めるEconomistを読むのは、本当に大変な作業だ。記事の内容の深さ、求められる英語力全てが高い。よっぽどの英語力がない限りは、全て読むなんて不可能だ。僕自身の英語力では、今のところ週2割が限界。正直、読み込めていなかったり、読み飛ばしていたりする記事も多いと思う。一部版権を購入したネットメディアで版権が、翻記事を出しているのをみかけるが、圧倒的に数は少ない。もし、翻訳版があれば楽なのに。。と思っている。そんな想いを叶えてるのが、日経BP社。年に1冊だけだが、Economistの翻訳版を発行してくれる。2016世界はこうなる The World…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshiko-plus.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2015%2F12%2F30%2F235905&quot; title=&quot;英Economist 2016 世界はこうなる -年末年始に世界を見渡そう - SHIKOの道&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/5145D-hm%2BbL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-30 23:59:05</published>
  <title>英Economist 2016 世界はこうなる -年末年始に世界を見渡そう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shiko-plus.hatenadiary.jp/entry/2015/12/30/235905</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
