<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Shipbuilding</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Shipbuilding/</author_url>
  <blog_title>猫は数に入れてません</blog_title>
  <blog_url>https://shipbuilding-2.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>小説</anon>
  </categories>
  <description>ISBN:4560071438 表紙や広告文で、シカゴで育った少年物語。とイメージで読んでしまうと、何かが違うというよりも、全くその印象が違う。翻訳の工夫なのか、またかなり変わった語感の言葉遣いが多いので、意味を汲み取ろうとすると、簡単な言葉のくせに、何度も戻っては読み返さないと、本を読んでいる途中で迷子になってしまう。「ワオー！心酔しちゃうねえ！俺、美に心酔しちゃうよ！」なんて翻訳が名調子なのか、もはやわからない。ただ、何度も何度も美しい言葉たちがこの本では繰り返される。そして、その美しさは、自然でも人でも街でもなく。ただ、ただ言葉の美に驚く。彼の尊敬するのが、川端康成であったり、エドワード…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshipbuilding-2.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040616%2Fp2&quot; title=&quot;スチュアート・ダイベック「シカゴ育ち」 - 猫は数に入れてません&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://images-jp.amazon.com/images/P/4560071438.09.LZZZZZZZ.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-06-16 00:00:02</published>
  <title>スチュアート・ダイベック「シカゴ育ち」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shipbuilding-2.hatenadiary.org/entry/20040616/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
