<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shiroutotabi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shiroutotabi/</author_url>
  <blog_title>マさんの日記</blog_title>
  <blog_url>https://shiroutotabi.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>#語学、教育</anon>
  </categories>
  <description>今日はKくんと週に１度のエクスチェンジ日英レッスンの日。 今日は、なんとなく彼がプリントを持ってくるだろうと思い私はノートとペンだけを持参。 すると、彼も特に何もなかったんだそうで・・・フリートークになりました。 それで、日本語っぽい英語について質問してみました。 例えば日本語では、レストランで、友達に「私カレー食べるけど、あなたは？」と聞かれて 「私は天どんです」などと答えることができますよね。 「私は天どんです」って、そのまま英語に訳そうとすると「I am TENDON」ということになり、 あたかも、私自身が天どんであるようになってしまいます。 そんなときはじゃあ何といえばいいのかというと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshiroutotabi.hateblo.jp%2Fentry%2F45580093&quot; title=&quot;I am Tendon! - マさんの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-05-16 17:49:20</published>
  <title>I am Tendon!</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shiroutotabi.hateblo.jp/entry/45580093</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
