<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shiroutotabi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shiroutotabi/</author_url>
  <blog_title>マさんの日記</blog_title>
  <blog_url>https://shiroutotabi.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>#語学、教育</anon>
  </categories>
  <description>先日、中国からの留学生Uちゃんに習ったばかりのモモダ(ネット用語。「ちゅっ」の意)。 中国の女子学生からのメッセージには、よくこれが入っています。 本当によく使うんだねえ！ 今まで、何で気づかなかったのかというほど、ちゅっのマークが入ってる！ しかし、そこである疑問がわいてきました。 1. 男子は使わないの？ 2. 台湾でも使われるの？ そんななか、台湾からきた男子学生のMさんに勉強についての確認事項があったので、ついでにと、聞いてみることに。(笑) マ:「もうひとつ質問があります。」 M:「はい！」 ↑きっと勉強の亊だと思ったに違いない！ マ:「モモダって、台湾も使うの？」 がっくりしたかな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshiroutotabi.hateblo.jp%2Fentry%2F46635914&quot; title=&quot;「モモダ」と親の関係 - マさんの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.user.blog.st-hatena.com/default_entry_og_image/155089050/15671264509952</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-09 23:50:38</published>
  <title>「モモダ」と親の関係</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shiroutotabi.hateblo.jp/entry/46635914</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
