<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shogoshi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shogoshi/</author_url>
  <blog_title>アナトミストはヤツメウナギの夢を見るか？</blog_title>
  <blog_url>https://shogoshi.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>教育</anon>
  </categories>
  <description>最近「綿棒の呟き」の感想サイトになっているが，「大学教員の会話」エントリーのコメント欄が賑やかだ。 手元の医学医療教育用語辞典によると， &gt; ファカルティ ディベロップメントの適切な和訳はまだない。 とある。だからまぁ「ファカルティ ディベロップメントの講習」という言葉は，分かってもらえるかどうかはさておき，そう書かざるを得ないということになるのだろう。 では何故和訳がないのか？あるいは言い換えられないのか？引き続き引用すると，</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshogoshi.hatenadiary.org%2Fentry%2F20041025%2Fp1&quot; title=&quot;Faculty Development (FD) - アナトミストはヤツメウナギの夢を見るか？&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-10-25 00:00:00</published>
  <title>Faculty Development (FD)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shogoshi.hatenadiary.org/entry/20041025/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
