<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shomotsubugyo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shomotsubugyo/</author_url>
  <blog_title>書物蔵</blog_title>
  <blog_url>https://shomotsugura.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>館</anon>
    <anon>図書館の自由</anon>
  </categories>
  <description>ついでに「図書館の自由」批判しちゃう。 まずこのフレーズがだめ。自由を持ってるのは顧客・納税者などであって，図書館（図書館員）に自由があるわけじゃないよね。おそらく米語の library bill of rights を和訳するときのネジレなんだろうけど，米語のフレーズまでもどると，諸権利に関する図書館宣言なのであって，諸権利は誰の権利かといえば，住民，国民の，ってことだよね。けど，「図書館の自由」宣言だと，あたかも自由をもっているのは図書館であるかのように感じられてしまう。 あとは… やっている人たちの問題かな。 これは２つにわけて考えられる。 ひとつは党派的偏りの問題。 いくら図書館には「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshomotsugura.hatenablog.com%2Fentry%2F20060215%2Fp3&quot; title=&quot;「図書館の自由」批判 - 書物蔵&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-02-15 00:00:02</published>
  <title>「図書館の自由」批判</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shomotsugura.hatenablog.com/entry/20060215/p3</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
