<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shomotsubugyo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shomotsubugyo/</author_url>
  <blog_title>書物蔵</blog_title>
  <blog_url>https://shomotsugura.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>代謄写</anon>
  </categories>
  <description>よく古本屋にころがってる『現代史資料』みすず書房 いやぁ，これ，とっても役に立つね。 って友人にご教授いただいたんだけど，これに載ってたよ答え。 第51，52回帝国議会で審議されたけど通過しなかった「出版物法」案てのがあるんだけど，その審議のなかで言及されていた。 こういった， 法制がらみなのに法定されていない業界慣行ってのは，法改正の材料としてでてくる ってことなんだねぇ。 「第五十二回帝国議会衆議院出版物法案委員会議録（速記）第二回」（昭和2年3月2日）での，委員の山桝儀重と政府委員の鈴木富士弥のやりとりがそれ。 議会報告書が検閲不要の事業報告にあたるか否かを論議したあとで，山桝がこう問い…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshomotsugura.hatenablog.com%2Fentry%2F20060826%2Fp1&quot; title=&quot;「以印刷代謄写」とは「遁れ言葉」（代謄写つづき） - 書物蔵&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-08-26 00:00:00</published>
  <title>「以印刷代謄写」とは「遁れ言葉」（代謄写つづき）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shomotsugura.hatenablog.com/entry/20060826/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
