<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shomotsubugyo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shomotsubugyo/</author_url>
  <blog_title>書物蔵</blog_title>
  <blog_url>https://shomotsugura.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>アルファベティコクラスド</anon>
  </categories>
  <description>森さんに、帝国図書館の和漢書件名目録（1905.2、1909.3）のことをきかれたんだが、あらためて考えてみると、明治の図書館人たちは件名のことを基本的に誤解していたことが思われる。 字書体の誤解 そもそもこの目録の序文で序者は、この件名目録のことを辞書体だといって、誤解をさらしておる。辞書体というのは、普通名詞（件名標目）や固有名、つまり著者標目や人名件名標目、書名標目が混排されていて、あたかも辞典のように1回で引けるからということなのだわさ。 明治33年の間違い事例が教科書に そういえば『図書館管理法』に目録の事例があったな、とて見てみたらば、また！ 思いっきりマチガッタことが書いてあって…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshomotsugura.hatenablog.com%2Fentry%2F20110810%2Fp1&quot; title=&quot;件名の誤解は明治から - 書物蔵&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-08-10 00:00:00</published>
  <title>件名の誤解は明治から</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shomotsugura.hatenablog.com/entry/20110810/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
