<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shomotsubugyo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shomotsubugyo/</author_url>
  <blog_title>書物蔵</blog_title>
  <blog_url>https://shomotsugura.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ハツキン</anon>
  </categories>
  <description>敗戦直後に失効した出版法に、「発売頒布禁止」という行政処分があったのだが、この処分の略称が古来、「発禁」てふ表現であったことは明らかであった。ところが、このヨミが、少なくとも法が生きていた時代において ハツ・キン（hatsu-kin） であったといふことは、オトモダチになったころの森さんに聞いたことであったのだが、数年ぶりに誰がこのように発音していたかの証言を得た。 荘司徳太郎、布川角左衛門さんなどなどが、かやうに発音していたとのこと。 現在、「発禁」は「ハッキン（hakkin)」と読むが、これはきっと戦後のことなのだらうね。 しかし、日本語はむづかしい。 たとへば最近わちきが凝ってをる戦前近…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshomotsugura.hatenablog.com%2Fentry%2F20130518%2Fp5&quot; title=&quot;「発禁」はやはり「ハツキン」 - 書物蔵&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-05-18 00:00:01</published>
  <title>「発禁」はやはり「ハツキン」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shomotsugura.hatenablog.com/entry/20130518/p5</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
