<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shomotsubugyo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shomotsubugyo/</author_url>
  <blog_title>書物蔵</blog_title>
  <blog_url>https://shomotsugura.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>出納手</anon>
    <anon>図書館史</anon>
  </categories>
  <description>中條辰夫がこんな散文詩を書いている。 日常瑣事 △事務室にて 為事の暇に 給仕は、 イット イズ エ ドッグと 英語を勉強する。 今朝も グッドモーニングと挨拶をしたりけり。 それもよきことならん されど、 私は君に言ふ べんきゃうしても 偉き人には なれぬものなりと。 〔以下略〕 中條辰夫「日常瑣事」『開拓者』11(1)p49(1916-01) 中條は1911年ごろ日比谷図書館の児童部に入っているから、この詩にでてくる「給仕」は出納手のことなりね(´・ω・)ノ 中條辰夫のヨミ 『釣之研究』8(2)1932.2のグラビアページに、中條が上海当局に出した釣りの許可申請書の写しがあった(ﾟ∀ﾟ )…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshomotsugura.hatenablog.com%2Fentry%2F20161213%2Fp1&quot; title=&quot;「給仕」は出納手のこと - 書物蔵&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/shomotsubugyo/20161213/20161213173714.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-13 00:00:00</published>
  <title>「給仕」は出納手のこと</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shomotsugura.hatenablog.com/entry/20161213/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
