<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shomotsubugyo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shomotsubugyo/</author_url>
  <blog_title>書物蔵</blog_title>
  <blog_url>https://shomotsugura.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>我らがシチローたんの書評論。そのパターンについて ざっさくプラス、少しづつデータ殖えとんのね(＠_＠;) シチローたんの新しい文章に接したことであるよ( ´ ▽ ` )ﾉ 增田七郞「讀書と旅行」『旅と傳説』第7年(8)p23～25（1934） どうも又、堅苦しくなつたがもう一度逆戻りしやう。読書を旅行に比較したら、書評（ブツク、レヴイウ）を紀行文にたとへても良いと思ふ。紀行文に長い歴史があるやうに、書評にもかなり古い変遷があるやうである。紀行文はさておき、書評といふものが今日の日本では何となく方にはまつて来たかの感がなくもない。主として学術書の場合であるば、まづその書の扱つた学術の今日に於ける…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshomotsugura.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F11%2F15%2F144802&quot; title=&quot;我らがシチローたんの書評論（1933）。そのパターンについて - 書物蔵&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-15 14:48:02</published>
  <title>我らがシチローたんの書評論（1933）。そのパターンについて</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shomotsugura.hatenablog.com/entry/2018/11/15/144802</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
