<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>harusakitomomi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/harusakitomomi/</author_url>
  <blog_title>昭和の話がしたいんだ</blog_title>
  <blog_url>https://shouwabanasi.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>マンガ複数語り</anon>
  </categories>
  <description>『エリア８８』の魅力の一つが、独特なモノローグ。 おれたちゃ、神さまと手をきって地獄の悪魔の手をとった…… 命知らずの外人部隊!!（エトランジェ） もしも「がいじんぶたい」とそのままの読み仮名だったらニュアンスが全然違っていたでしょう。 ※エトランジェは外国人・異邦人の意味です。念のため。 こういう「響きはカッコいいが耳慣れないカタカナ」＋ 「一目見れば意味がわかる漢字」の組み合わせって便利だな……と思ったので語ります。 元ネタは海外小説や詩の翻訳本だと思います。 昭和の頃は横文字が珍しく、今ではありふれた言葉でも新鮮に聞こえました。 ７０～８０年代の漫画もそういうタイトルが多い。 樹なつみ『…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshouwabanasi.hateblo.jp%2Fentry%2F2022%2F01%2F19%2F190000&quot; title=&quot;（小ネタ）漢字＋特殊読みルビは偉大　 - 昭和の話がしたいんだ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51iNIzIN15L._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-01-19 19:00:00</published>
  <title>（小ネタ）漢字＋特殊読みルビは偉大　</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shouwabanasi.hateblo.jp/entry/2022/01/19/190000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
