<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shugyoushaA</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shugyoushaA/</author_url>
  <blog_title>ライフハック儒学その２「論語」/ Life Hack Confucianism 2 : Analects of Confucius</blog_title>
  <blog_url>https://shugyoushaa.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>【原文】 子曰、不患人之不己知。患不知人也。 【読み下し文】 子曰く、人の己を知らざるを患へず。人を知らざるを患ふ。 【意訳】 人間関係は鏡。他人に興味がないあなたには、いいねがつかない。 Relationships are a mirror. No likes? Bet you’re not into others’ posts. 【標準的和訳】 先生曰く、「他人が自分を理解しないことについては気に病むな。他人を理解しないことについては注意しろ」 The teacher said, “Don't fret over others not understanding you. Be mindf…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshugyoushaa.hatenadiary.com%2Fentry%2F2025%2F10%2F03%2F083455&quot; title=&quot;20251003 学而第一・十六 - ライフハック儒学その２「論語」/ Life Hack Confucianism 2 : Analects of Confucius&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-10-03 08:34:55</published>
  <title>20251003 学而第一・十六</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shugyoushaa.hatenadiary.com/entry/2025/10/03/083455</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
