<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shugyoushaA</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shugyoushaA/</author_url>
  <blog_title>ライフハック儒学その２「論語」/ Life Hack Confucianism 2 : Analects of Confucius</blog_title>
  <blog_url>https://shugyoushaa.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>【原文】 子曰、道不行。乗桴浮于海。従我者其由也与。子路聞之喜。子曰、由也、好勇過我。無所取材。 【読み下し文】 子曰く、道行はれず、桴（いかだ）に乗りて海に浮かばん。我に従はん者は、それ由か。子路これを聞きて喜ぶ。子曰く、由や、勇を好むこと我に過ぎたり。材を取る所なからん。 【意訳】 孔子「道はなかなか実現しない。いっそ筏で海に出るなら、ついてくるのは由か」 それを伝え聞き、由は喜んだ。 しかし孔子曰く「由は私よりはるかに勇敢だ。だが筏を組むことまでは考えていないだろう」 Confucius said,“The Way is not being put into practice.If I …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshugyoushaa.hatenadiary.com%2Fentry%2F2025%2F10%2F27%2F113212&quot; title=&quot;20251027 公冶長第五・七 - ライフハック儒学その２「論語」/ Life Hack Confucianism 2 : Analects of Confucius&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-10-27 11:32:12</published>
  <title>20251027 公冶長第五・七</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shugyoushaa.hatenadiary.com/entry/2025/10/27/113212</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
