<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shugyoushaA</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shugyoushaA/</author_url>
  <blog_title>ライフハック儒学その２「論語」/ Life Hack Confucianism 2 : Analects of Confucius</blog_title>
  <blog_url>https://shugyoushaa.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>【原文】 顔淵死。門人欲厚葬之。子曰、不可。門人厚葬之。子曰、回也、視予猶父也。予不得視猶子也。非我也。夫二三子也。 【読み下し文】 顔淵死す。門人厚くこれを葬らんと欲す。子曰く、不可なり。門人厚くこれを葬る。子曰く、回や、予を視ること猶父のごとくなり。予は視ること猶子のごとくするを得ざるなり。我に非ざるなり。夫の二三子なり。 【意訳】 顔淵の死。孔子の制止にもかかわらず、門人たちは分を越えた盛大な葬儀を執り行った。孔子曰く「回は自分を父と慕った。私は彼を実の子の如く礼に則って弔うことが叶わなかった……私の非ではない。あの門人たちの所業なのだ」 Yan Hui died. Despite Co…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshugyoushaa.hatenadiary.com%2Fentry%2F2025%2F12%2F22%2F041824&quot; title=&quot;20251222 先進第十一・十 - ライフハック儒学その２「論語」/ Life Hack Confucianism 2 : Analects of Confucius&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-12-22 04:18:24</published>
  <title>20251222 先進第十一・十</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shugyoushaa.hatenadiary.com/entry/2025/12/22/041824</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
