<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shugyoushaA</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shugyoushaA/</author_url>
  <blog_title>ライフハック儒学その２「論語」/ Life Hack Confucianism 2 : Analects of Confucius</blog_title>
  <blog_url>https://shugyoushaa.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>【原文】 子曰、善人教民七年、亦可以即戎矣。 【読み下し文】 子曰く、善人、民を教ふること七年ならば、亦以て戎（じゅう）に即（つ）かしむべし。 【意訳】 善人が七年も民を真剣に指導すれば、誰もが義に生きる覚悟を持つに至るだろう。 If a virtuous person earnestly guides the people for seven years, they will all come to possess the resolve to live by righteousness. 善人若真心教导百姓七年，人人都会生出以义而生的觉悟。 【一般的和訳】 先生曰く、 「（聖人ほどではない…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshugyoushaa.hatenadiary.com%2Fentry%2F2026%2F01%2F14%2F050614&quot; title=&quot;20260114 子路第十三・二十九 - ライフハック儒学その２「論語」/ Life Hack Confucianism 2 : Analects of Confucius&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-01-14 05:06:14</published>
  <title>20260114 子路第十三・二十九</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shugyoushaa.hatenadiary.com/entry/2026/01/14/050614</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
