<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shugyoushaA</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shugyoushaA/</author_url>
  <blog_title>ライフハック儒学その２「論語」/ Life Hack Confucianism 2 : Analects of Confucius</blog_title>
  <blog_url>https://shugyoushaa.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>【原文】 子路曰、桓公殺公子糾。召忽死之、管仲不死。曰、未仁乎。子曰、桓公九合諸侯、不以兵車、管仲之力也。如其仁、如其仁。 【読み下し文】 子路曰く、桓公、公子糾（こうしきゅう）を殺す。召忽（しょうこつ）これに死し、管仲召忽（かんちゅう）は死せず。曰く、未だ仁ならざるか。子曰く、桓公、諸侯を九合（きゅうごう）して、兵車を以てせざるは、管仲の力なり。その仁に如かんや、その仁に如かんや。 【意訳】 子路「桓公が公子糾を殺めた時、臣下の召忽は殉死しましたが管仲はあろうことか生きて桓公に仕えました。どう見ても仁ではありません」 孔子「桓公が武力を用いず諸侯を何度も会盟させ、平和理に天下をまとめられたの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fshugyoushaa.hatenadiary.com%2Fentry%2F2026%2F01%2F20%2F035548&quot; title=&quot;20260120 憲問第十四・十七 - ライフハック儒学その２「論語」/ Life Hack Confucianism 2 : Analects of Confucius&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-01-20 03:55:48</published>
  <title>20260120 憲問第十四・十七</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://shugyoushaa.hatenadiary.com/entry/2026/01/20/035548</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
