<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>TTomo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/TTomo/</author_url>
  <blog_title>ダブログ宣言！（保管）</blog_title>
  <blog_url>https://sigeandtomo.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文学</anon>
  </categories>
  <description>「いみじ」というのは「スゲェ」という意味だそうです。 図書館で借りた、橋本治の「絵本徒然草（上）」に書いてあった。 この本は「絵本」と言っておきながら絵本じゃない。なぜなら谷川俊太郎が訳してないから。 というだけじゃなく、誰が読んでも絵本とは言わないと思う。これが絵本なら吉本ばななの「ひな菊の人生」も絵本だ。でもそうじゃない。 原文と現代語訳と註が載っている。註というのは兼好が「徒然草」についてのちのち語るという趣向になっている。 この本は全訳ではない。だから買わなかった。文庫化されたときに本屋で見て気になったが買わなかった。 全体は「青年編」と「坊主編」に分かれていて、「徒然草」は兼好が一度…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsigeandtomo.hateblo.jp%2Fentry%2F2006%2F05%2F17%2F014538&quot; title=&quot;☆「絵本徒然草（上）」で橋本治をいみじと思う - ダブログ宣言！（保管）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://images-jp.amazon.com/images/P/4309407471.01.LZZZZZZZ.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-05-17 01:45:38</published>
  <title>☆「絵本徒然草（上）」で橋本治をいみじと思う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sigeandtomo.hateblo.jp/entry/2006/05/17/014538</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
