<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>TTomo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/TTomo/</author_url>
  <blog_title>ダブログ宣言！（保管）</blog_title>
  <blog_url>https://sigeandtomo.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>野中泉『英語舌のつくり方 じつはネイティブはこう発音していた！』（研究社）を図書館で借りて読む。 英語を聴いていて、なんでこの文章がこのように発音されるのかが分からないことがたまにあるのだが、それについて明確に書かれていたように思う。とても良い本だと思った。 英語は母音と同等の立場で子音が存在するのだろうと、なんとなく思っていたのだが、やはりそうだった。日本語では子音は母音の添え物のように、母音が御飯だとすると子音はおかず、あるいは漬け物のような存在なのだが、英語では同等の権利を有する。子音をはっきりと聞かせないと通じない。しかしどうしてもsの音を発音しようとすると、「さ」とか「す」とか頭に描…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsigeandtomo.hateblo.jp%2Fentry%2F2016%2F12%2F04%2F225057&quot; title=&quot;野中泉『英語舌のつくり方　じつはネイティブはこう発音していた！』 - ダブログ宣言！（保管）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/5118JBQRXML.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-04 22:50:57</published>
  <title>野中泉『英語舌のつくり方　じつはネイティブはこう発音していた！』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sigeandtomo.hateblo.jp/entry/2016/12/04/225057</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
