<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mari_na</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mari_na/</author_url>
  <blog_title>ペンを額に</blog_title>
  <blog_url>https://simotuki.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
  </categories>
  <description>「お気軽にご相談ください」って「気軽」は「お気軽」に、「相談」は「ご相談」と丁寧な言い回しになってるけど、 これ外国の方が見たら「！？」ってなりそ……「お」と「ご」ってどう違うの？って聞かれても説明出来ないな(~_~;) どちらも丁寧な言い回しにすることなんだけど。 雰囲気……？語呂……？ 「味噌汁」に「お」はつけても「ご」はつけないよね。 「兄弟」に「ご」はつけても「お」はつけない。 そして、「お」でも「ご」でもどちらでもつけて良いものもある。 なんとなしに使っているけれど、結構考え始めると難しいのね； （追記）「御」という漢字を「ご・お・み・おん・ぎょ」どれで読むかという問題なのかな？ 読…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsimotuki.hateblo.jp%2Fentry%2F2021%2F09%2F07%2F004514&quot; title=&quot;「お気軽にご相談ください」 - ペンを額に&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-09-07 00:45:14</published>
  <title>「お気軽にご相談ください」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://simotuki.hateblo.jp/entry/2021/09/07/004514</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
