<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sin-masa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sin-masa/</author_url>
  <blog_title>老いの途中で…（Part 2）</blog_title>
  <blog_url>https://sin-masa.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>面白い言葉や語源など</anon>
    <anon>食べ物</anon>
  </categories>
  <description>「破れ鍋にとじ蓋」という諺がありますが、私は最初にこの言葉を聞いた時に「とじ蓋」を「閉じ蓋」だとばかり思い、“鍋が割れているので、蓋をして隠している”のだと思っていましたが、これは大きな間違いでした。 「とじ蓋」は「閉じ蓋」ではなくて「綴じ蓋」、即ち壊れた蓋を継ぎ合せて修理したものです。 従って、“壊れた鍋にも、それにふさわしい蓋があることを意味し、なんでも似通ったものを見つけることにたとえる。どんな人にも、それ相応の配偶者がいることをいう意味があります。 同義語としては、「蓼食う虫も好き好き」「似たもの夫婦」「牛は牛連れ馬は馬連れ」などがあります。（まさ） この項は、＜ピクシブ百科事典＞など…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsin-masa.hatenablog.jp%2Fentry%2F20260214%2F1771064370&quot; title=&quot;ややこしい日本語　その119　「破れ（われ）鍋にとじ蓋」 - 老いの途中で…（Part 2）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sin-masa/20260214/20260214135341.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-14 19:19:30</published>
  <title>ややこしい日本語　その119　「破れ（われ）鍋にとじ蓋」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sin-masa.hatenablog.jp/entry/20260214/1771064370</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
