<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sin-masa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sin-masa/</author_url>
  <blog_title>老いの途中で…（Part 2）</blog_title>
  <blog_url>https://sin-masa.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>面白い言葉や語源など</anon>
    <anon>食べ物</anon>
  </categories>
  <description>この言葉も、高齢者の多くは“相手に不義理をしたり、また、面目のないことがあったりするために、その人の家に行きにくくなる。また、その人に会いにくくなる状態”という理解だと思います。 しかし、最近の若い人では“高級過ぎたり、上品過ぎたりして、入りにくい”という言葉だと思っている人が多い様です。（まさ） ※この項は、＜NHK＞などを参考にさせて頂きました。 ＜昨日の夕食＞ 玉子トーフ／牛肉炒め／焼ナス／イワシ味醂干し 牛肉炒め キクラゲ」／インゲンマメ／シメジ／玉子と一緒に 焼ナス イワシ味醂干し</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsin-masa.hatenablog.jp%2Fentry%2F20260606%2F1780739772&quot; title=&quot;世代間で解釈が違う言葉　その②　　敷居が高い - 老いの途中で…（Part 2）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sin-masa/20260606/20260606184400.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-06-06 18:56:12</published>
  <title>世代間で解釈が違う言葉　その②　　敷居が高い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sin-masa.hatenablog.jp/entry/20260606/1780739772</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
