<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sin-masa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sin-masa/</author_url>
  <blog_title>老いの途中で…（Part 2）</blog_title>
  <blog_url>https://sin-masa.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>面白い言葉や語源など</anon>
    <anon>食べ物</anon>
  </categories>
  <description>（今日は朝から雨、テニスも休みでしたし、夕方のジム行きも止めましたので、旅行中の写真整理が進みました。旅行中の衣類の洗濯作業もやっと終了。明日からは今まで通りの日常生活に戻れそうです。） 「話のさわりの部分」というような使われ方をしますが、「さわり」は漢字で書くなら「触り」になります。 浄瑠璃の義太夫節で使われた「（心に触れるような）一番のききどころ＝触り」から転じて、広く芸能の「一番感動的な部分」や、「（話などの）要点」を意味する言葉になりました。 しかし、最近では“話の導入部分”という意味だと理解する人が多い様です。その理由は、“ちょこっと触る程度の部分”という捉え方のようです。（まさ） …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsin-masa.hatenablog.jp%2Fentry%2F20260607%2F1780827384&quot; title=&quot;世代間で解釈が違う言葉　その③　　話のさわり - 老いの途中で…（Part 2）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sin-masa/20260607/20260607190202.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-06-07 19:16:24</published>
  <title>世代間で解釈が違う言葉　その③　　話のさわり</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sin-masa.hatenablog.jp/entry/20260607/1780827384</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
