<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sin-masa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sin-masa/</author_url>
  <blog_title>老いの途中で…（Part 2）</blog_title>
  <blog_url>https://sin-masa.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>面白い言葉や語源など</anon>
  </categories>
  <description>（幸いにも、大阪では今回の寒波襲来もそれ程のことはなく、時々雪は舞うものの積もるほどのことにはならず、今日も河川敷でテニスが出来ました。有難いことです。） 昨日、私のブログでカワセミのことを書き込んでいる際に、その背中の色彩が余りにも奇麗なので、思わず「バックシャン」という言葉を使おうとしましたが、少し気になって変更しました。 「バックシャン」という言葉は、英語の「back（背中）」とドイツ語の「schön（美しい）」が合体した、いわば和製外国語で、昭和初期頃から学生たちが“後ろ姿が均整がとれて美しい女性”という意味で使っていた言葉です。 但し、私が使用を躊躇った理由は、この言葉は通常“後ろ姿…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsin-masa.hatenablog.jp%2Fentry%2F8879d7bd985113e86b9e9233e744df58&quot; title=&quot;「バックシャン」？？ - 老いの途中で…（Part 2）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sin-masa/20250723/20250723073841.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-02-09 19:01:05</published>
  <title>「バックシャン」？？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sin-masa.hatenablog.jp/entry/8879d7bd985113e86b9e9233e744df58</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
