<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sin-masa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sin-masa/</author_url>
  <blog_title>老いの途中で…（Part 2）</blog_title>
  <blog_url>https://sin-masa.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>面白い言葉や語源など</anon>
  </categories>
  <description>大型の台風が接近中で、明日は大阪も大荒れになりそうですが、ベランダの植え木鉢の並び替えや取り込みなど、一応出来るだけの対策は講じておきました。 引き続いて「間違いやすい日本語」ですが、～正しい意味で使っていますか～の次は、良く使う言葉なのに漢字が間違いやすい言葉を集めて見ました。 （１）危機一髪（ききいっぱつ） “髪の毛一本の僅差で生じる危機的状況”を意味する言葉ですが、間違いやすいのは「危機一発」です。 1964年に公開された映画に「007危機一発」がありました。これは「危機一髪」と「銃弾（一発）」をかけた一種の洒落だったようですが、この映画の大ヒットで「危機一発」と言う漢字がすっかり違和感…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsin-masa.hatenablog.jp%2Fentry%2Fc54cdd0a2177ba3e1f02f0d6efef6b8d&quot; title=&quot;間違いやすい日本語　　～間違いやすい漢字～　　その① - 老いの途中で…（Part 2）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-08-14 21:15:28</published>
  <title>間違いやすい日本語　　～間違いやすい漢字～　　その①</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sin-masa.hatenablog.jp/entry/c54cdd0a2177ba3e1f02f0d6efef6b8d</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
