<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sin-masa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sin-masa/</author_url>
  <blog_title>老いの途中で…（Part 2）</blog_title>
  <blog_url>https://sin-masa.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>面白い言葉や語源など</anon>
  </categories>
  <description>毎日新聞の朝刊に「まいにち言葉」というコラムがあり、間違い易い言葉などが記載されていて楽しみにしているのですが、先日このコラムに「完璧」という言葉が載っていました。 確かに「完璧」という漢字を見れば、「かんぺき」と呼べるのですが、逆に「かんぺき」を漢字で書けと言われれば、「完璧」という漢字は浮かんでこずに「完壁」と書いてしまう人が多いのではないでしょうか。「完璧」の璧は壁（かべ）ではありませんので、注意が必要です。 確かに「璧」も「壁」も共に「へき」あるいは「ぺき」と呼びます。共通する『辟』の下が、『玉』か『土』かの違いだけなのですが、どのように違うのか気になり調べてみました。 以下、主に＜風…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsin-masa.hatenablog.jp%2Fentry%2Fea13167eba0579ece2551bff219f915f&quot; title=&quot;ややこしい日本語　その（78）　～「辟」という字～ - 老いの途中で…（Part 2）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sin-masa/20250726/20250726072829.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-02-17 19:39:38</published>
  <title>ややこしい日本語　その（78）　～「辟」という字～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sin-masa.hatenablog.jp/entry/ea13167eba0579ece2551bff219f915f</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
