<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sixgre</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sixgre/</author_url>
  <blog_title>飛び込むBlue</blog_title>
  <blog_url>https://sixgre.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>SixTONES4thシングル、ゲットしてきました～！ カップリングに収録された「Bella（ベーヤ）」、やっぱりめちゃくちゃ良いですね。 場所はカリブ海の風が薫るラテンアメリカの大都市、パリピが押し寄せるアングラなクラブで出会った男女が求愛し合う――そんなイメージの楽曲です。 この楽曲をいつか満員のドームやアリーナで聞くことができる日が来るわけで、そのときコンサート会場は一瞬にしてクラブハウスに様変わりするでしょう。 この楽曲の歌詞ですが、大半が英語な上、一部にはスペイン語が使われています。日本人の我々にとってはなかなか何を言っているか分からない楽曲です。 ただ、この楽曲について言えば、細か…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsixgre.hateblo.jp%2Fentry%2F2021%2F02%2F17%2F012129&quot; title=&quot;SixTONESのセクシーなレゲトン「Bella」歌詞和訳――一線を越えよう、今夜がその夜だよ。 - 飛び込むBlue&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sixgre/20210217/20210217012015.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-02-17 01:21:29</published>
  <title>SixTONESのセクシーなレゲトン「Bella」歌詞和訳――一線を越えよう、今夜がその夜だよ。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sixgre.hateblo.jp/entry/2021/02/17/012129</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
